OLD TESTAMENT
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Tobit
Judith
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Wisdom
Sirach (Ecclesiasticus)
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
1 Maccabees
2 Maccabees

NEW TESTAMENT
Matthew
Mark
Luke
John
Acts of the Apostles
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation (Apocalypse)


EXTRA

THE SECOND EPISTLE OF ST. PAUL TO TIMOTHY: Chapter 4


His charge to Timothy. He tells him of his approaching death and desires him to come to him.

chapters: 1 2 3 4
EnglishLatin
41I charge thee, before God and Jesus Christ, who shall judge the living and the dead, by his coming and his kingdom:testificor coram Deo et Christo Iesu qui iudicaturus est vivos ac mortuos et adventum ipsius et regnum eius
42Preach the word: be instant in season, out of season: reprove, entreat, rebuke in all patience and doctrine.praedica verbum insta oportune inportune argue obsecra increpa in omni patientia et doctrina
43For there shall be a time when they will not endure sound doctrine but, according to their own desires, they will heap to themselves teachers having itching ears:erit enim tempus cum sanam doctrinam non sustinebunt sed ad sua desideria coacervabunt sibi magistros prurientes auribus
44And will indeed turn away their hearing from the truth, but will be turned unto fables.et a veritate quidem auditum avertent ad fabulas autem convertentur
45But be thou vigilant, labour in all things, do the work of an evangelist, fulfil thy ministry. Be sober.tu vero vigila in omnibus labora opus fac evangelistae ministerium tuum imple
46For I am even now ready to be sacrificed: and the time of my dissolution is at hand.ego enim iam delibor et tempus meae resolutionis instat
47I have fought a good fight: I have finished my course: I have kept the faith.bonum certamen certavi cursum consummavi fidem servavi
48As to the rest, there is laid up for me a crown of justice which the Lord the just judge will render to me in that day: and not only to me, but to them also that love his coming. Make haste to come to me quickly.in reliquo reposita est mihi iustitiae corona quam reddet mihi Dominus in illa die iustus iudex non solum autem mihi sed et his qui diligunt adventum eius
49For Demas hath left me, loving this world, and is gone to Thessalonica:festina venire ad me cito
410Crescens into Galatia, Titus into Dalmatia.Demas enim me dereliquit diligens hoc saeculum et abiit Thessalonicam Crescens in Galliam Titus in Dalmatiam
411Only Luke is with me. Take Mark and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.Lucas est mecum solus Marcum adsume et adduc tecum est enim mihi utilis in ministerium
412But Tychicus I have sent to Ephesus.Tychicum autem misi Ephesum
413The cloak that I left at Troas, with Carpus, when thou comest, bring with thee: and the books, especially the parchments.paenulam quam reliqui Troade apud Carpum veniens adfers et libros maxime autem membranas
414Alexander the coppersmith hath done me much evil: the Lord will reward him according to his works:Alexander aerarius multa mala mihi ostendit reddat ei Dominus secundum opera eius
415Whom do thou also avoid: for he hath greatly withstood our words.quem et tu devita valde enim restitit verbis nostris
416At my first answer, no man stood with me: but all forsook me. May it not be laid to their charge!in prima mea defensione nemo mihi adfuit sed omnes me dereliquerunt non illis reputetur
417But the Lord stood by me and strengthened me, that by me the preaching may be accomplished and that all the Gentiles may hear. And I was delivered out of the mouth of the lion.Dominus autem mihi adstitit et confortavit me ut per me praedicatio impleatur et audiant omnes gentes et liberatus sum de ore leonis
418The Lord hath delivered me from every evil work and will preserve me unto his heavenly kingdom. To whom be glory for ever and ever. Amen.liberabit me Dominus ab omni opere malo et salvum faciet in regnum suum caeleste cui gloria in saecula saeculorum amen
419Salute Prisca, and Aquila and the household of Onesiphorus.saluta Priscam et Aquilam et Onesifori domum
420Erastus remained at Corinth. And Trophimus I left sick at Miletus.Erastus remansit Corinthi Trophimum autem reliqui infirmum Mileti
421Make haste to come before winter. Eubulus and Pudens and Linus and Claudia and all the brethren, salute thee.festina ante hiemem venire salutat te Eubulus et Pudens et Linus et Claudia et fratres omnes
422The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen.Dominus Iesus cum spiritu tuo gratia nobiscum amen
chapters: 1 2 3 4

Search

Discuss


Learning Materials




Terms of UsePrivacy Statement