| | English | Latin |
10 | 1 | Dying flies spoil the sweetness of the ointment. Wisdom and glory is more precious than a small and shortlived folly. | muscae morientes perdunt suavitatem unguenti pretiosior est sapientia et gloria parva ad tempus stultitia |
10 | 2 | The heart of a wise man is in his right hand, and the heart of a fool is in his left hand. | cor sapientis in dextera eius et cor stulti in sinistra illius |
10 | 3 | Yea, and the fool when he walketh in the way, whereas he himself is a fool, esteemeth all men fools. | sed et in via stultus ambulans cum ipse insipiens sit omnes stultos aestimat |
10 | 4 | If the spirit of him that hath power, ascend upon thee, leave not thy place: because care will make the greatest sins to cease. | si spiritus potestatem habentis ascenderit super te locum tuum ne dimiseris quia curatio cessare faciet peccata maxima |
10 | 5 | There is an evil that I have seen under the sun, as it were by an error proceeding from the face of the prince: | est malum quod vidi sub sole quasi per errorem egrediens a facie principis |
10 | 6 | A fool set in high dignity, and the rich sitting beneath. | positum stultum in dignitate sublimi et divites sedere deorsum |
10 | 7 | I have seen servants upon horses: and princes walking on the ground as servants. | vidi servos in equis et principes ambulantes quasi servos super terram |
10 | 8 | He that diggeth a pit, shall fall into it: and he that breaketh a hedge, a serpent shall bite him. | qui fodit foveam incidet in eam et qui dissipat sepem mordebit eum coluber |
10 | 9 | He that removeth stones, shall be hurt by them: and he that cutteth trees, shall be wounded by them. | qui transfert lapides adfligetur in eis et qui scindit ligna vulnerabitur ab eis |
10 | 10 | If the iron be blunt, and be not as before, but be made blunt, with much labour it shall be sharpened: and after industry shall follow wisdom. | si retunsum fuerit ferrum et hoc non ut prius sed hebetatum erit multo labore exacuatur et post industriam sequitur sapientia |
10 | 11 | If a serpent bite in silence, he is nothing better that backbiteth secretly. | si mordeat serpens in silentio nihil eo minus habet qui occulte detrahit |
10 | 12 | The words of the mouth of a wise man are grace: but the lips of a fool shall throw him down headlong. | verba oris sapientis gratia et labia insipientis praecipitabunt eum |
10 | 13 | The beginning of his words is folly, and the end of his talk is a mischievous error. | initium verborum eius stultitia et novissimum oris illius error pessimus |
10 | 14 | A fool multiplieth words. A man cannot tell what hath been before him: and what shall be after him, who can tell him? | stultus verba multiplicat ignorat homo quid ante se fuerit et quod post futurum est quis illi poterit indicare |
10 | 15 | The labour of fools shall afflict them that know not how to go to the city. | labor stultorum adfliget eos qui nesciunt in urbem pergere |
10 | 16 | Woe to thee, O land, when thy king is a child, and when the princes eat in the morning. | vae tibi terra cuius rex est puer et cuius principes mane comedunt |
10 | 17 | Blessed is the land, whose king is noble, and whose princes eat in due season for refreshment, and not for riotousness. | beata terra cuius rex nobilis est et cuius principes vescuntur in tempore suo ad reficiendum et non ad luxuriam |
10 | 18 | By slothfulness a building shall be brought down, and through the weakness of hands, the house shall drop through. | in pigritiis humiliabitur contignatio et in infirmitate manuum perstillabit domus |
10 | 19 | For laughter they make bread, and wine that the living may feast: and all things obey money. | in risu faciunt panem ac vinum ut epulentur viventes et pecuniae oboedient omnia |
10 | 20 | Detract not the king, no not in thy thought; and speak not evil of the rich man in thy private chamber: because even the birds of the air will carry thy voice, and he that hath wings will tell what thou hast said. | in cogitatione tua regi ne detrahas et in secreto cubiculi tui ne maledixeris diviti quia avis caeli portabit vocem tuam et qui habet pinnas adnuntiabit sententiam |