OLD TESTAMENT
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Tobit
Judith
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Wisdom
Sirach (Ecclesiasticus)
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
1 Maccabees
2 Maccabees

NEW TESTAMENT
Matthew
Mark
Luke
John
Acts of the Apostles
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation (Apocalypse)


EXTRA

THE BOOK OF DEUTERONOMY: Chapter 27


The commandments must be written on stones: and an altar erected, and sacrifices offered. The observers of the commandments are to be blessed, and the transgressors cursed.

chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
EnglishLatin
271And Moses with the ancients of Israel commanded the people, saying: Keep every commandment that I command you this day.praecepit autem Moses et seniores Israhel populo dicentes custodite omne mandatum quod praecipio vobis hodie
272And when you are passed over the Jordan into the land which the Lord thy God will give thee, thou shalt set up great stones, and shalt plaster them over with plaster,cumque transieritis Iordanem in terram quam Dominus Deus tuus dabit tibi eriges ingentes lapides et calce levigabis eos
273That thou mayst write on them all the words of this law, when thou art passed over the Jordan: that thou mayst enter into the land which the Lord thy God will give thee, a land flowing with milk and honey, as he swore to thy fathers.ut possis in eis scribere omnia verba legis huius Iordane transmisso ut introeas terram quam Dominus Deus tuus dabit tibi terram lacte et melle manantem sicut iuravit patribus tuis
274Therefore when you are passed over the Jordan, set up the stones which I command you this day, in mount Hebal, and thou shalt plaster them with plaster:quando ergo transieritis Iordanem erige lapides quos ego hodie praecipio vobis in monte Hebal et levigabis calce
275And thou shalt build there an altar to the Lord thy God, of stones which iron hath not touched,et aedificabis ibi altare Domino Deo tuo de lapidibus quos ferrum non tetigit
276And of stones not fashioned nor polished: and thou shalt offer upon it holocausts to the Lord thy God:et de saxis informibus et inpolitis et offeres super eo holocausta Domino Deo tuo
277And shalt immolate peace victims, and eat there, and feast before the Lord thy God.et immolabis hostias pacificas comedesque ibi et epulaberis coram Domino Deo tuo
278And thou shalt write upon the stones all the words of this law plainly and clearly.et scribes super lapides omnia verba legis huius plane et lucide
279And Moses and the priests of the race of Levi said to all Israel: Attend, and hear, O Israel: This day thou art made the people of the Lord thy God:dixeruntque Moses et sacerdotes levitici generis ad omnem Israhelem adtende et audi Israhel hodie factus es populus Domini Dei tui
2710Thou shalt hear his voice, and do the commandments and justices which I command thee.audies vocem eius et facies mandata atque iustitias quas ego praecipio tibi
2711And Moses commanded the people in that day, saying:praecepitque Moses populo in die illo dicens
2712These shall stand upon mount Garizim to bless the people, when you are passed the Jordan: Simeon, Levi, Juda, Issachar, Joseph, and Benjamin.hii stabunt ad benedicendum Domino super montem Garizim Iordane transmisso Symeon Levi Iudas Isachar Ioseph et Beniamin
2713And over against them shall stand on mount Hebal to curse: Ruben, Gad, and Aser, and Zabulon, Dan, and Nephtali.et e regione isti stabunt ad maledicendum in monte Hebal Ruben Gad et Aser Zabulon Dan et Nepthalim
2714And the Levites shall pronounce, and say to all the men of Israel with a loud voice:et pronuntiabunt Levitae dicentque ad omnes viros Israhel excelsa voce
2715Cursed be the man that maketh a graven and molten thing, the abomination of the Lord, the work of the hands of artificers, and shall put it in a secret place: and all the people shall answer and say: Amen.maledictus homo qui facit sculptile et conflatile abominationem Domini opus manuum artificum ponetque illud in abscondito et respondebit omnis populus et dicet amen
2716Cursed be he that honoureth not his father and mother: and all the people shall say: Amen.maledictus qui non honorat patrem suum et matrem et dicet omnis populus amen
2717Cursed be he that removeth his neighbour's landmarks: and all the people shall say: Amen.maledictus qui transfert terminos proximi sui et dicet omnis populus amen
2718Cursed be he that maketh the blind to wander out of his way: and all the people shall say: Amen.maledictus qui errare facit caecum in itinere et dicet omnis populus amen
2719Cursed be he that perverteth the judgment of the stranger, of the fatherless and the widow: and all the people shall say: Amen.maledictus qui pervertit iudicium advenae pupilli et viduae et dicet omnis populus amen
2720Cursed be he that lieth with his father's wife, and uncovereth his bed: and all the people shall say: Amen.maledictus qui dormit cum uxore patris sui et revelat operimentum lectuli eius et dicet omnis populus amen
2721Cursed be he that lieth with any beast: and all the people shall say: Amen.maledictus qui dormit cum omni iumento et dicet omnis populus amen
2722Cursed be he that lieth with his sister, the daughter of his father, or of his mother: and all the people shall say: Amen.maledictus qui dormit cum sorore sua filia patris sui sive matris suae et dicet omnis populus amen
2723Cursed be he that lieth with his mother-in-law: and all the people shall say: Amen.maledictus qui dormit cum socru sua et dicet omnis populus amen
2724Cursed be he that secretly killeth his neighbour: and all the people shall say: Amen.maledictus qui clam percusserit proximum suum et dicet omnis populus amen
2725Cursed be he that taketh gifts, to slay an innocent person: and all the people shall say: Amen.maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet omnis populus amen
2726Cursed be he that abideth not in the words of this law, and fulfilleth them not in work: and all the people shall say: Amen.maledictus qui non permanet in sermonibus legis huius nec eos opere perficit et dicet omnis populus amen
chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

Search

Discuss


Learning Materials
Purchase the
Original
cover
Latin Vulgate
(St. Jerome)

Purchase the
Primer of
cover
Ecclesiastical
Latin

+
Answer Key:

Purchase the
Dictionary of
cover
Ecclesiastical
Latin

Terms of UsePrivacy Statement