OLD TESTAMENT
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Tobit
Judith
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Wisdom
Sirach (Ecclesiasticus)
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
1 Maccabees
2 Maccabees

NEW TESTAMENT
Matthew
Mark
Luke
John
Acts of the Apostles
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation (Apocalypse)


EXTRA

ECCLESIASTICUS: Chapter 31


Of the desire of riches, and of moderation in eating and drinking.

chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
EnglishLatin
311Watching for riches consumeth the flesh, and the thought thereof driveth away sleep.vigilia honestatis tabefacit carnes et cogitatus illius auferet somnum
312The thinking beforehand turneth away the understanding, and a grievous sickness maketh the soul sober.cogitatus praesentiae avertit sensum et infirmitas gravis sobriam facit animam
313The rich man hath laboured in gathering riches together, and when he resteth he shall be filled with his goods.laboravit dives in congregatione substantiae et in requie sua replebitur bonorum suorum
314The poor man hath laboured in his low way of life, and in the end he is still poor.laboravit pauper in diminutione victus et in fine inops fit
315He that loveth gold, shall not be justified: and he that followeth after corruption, shall be filled with it.qui aurum diligit non iustificabitur et qui insequitur consumptionem replebitur ex ea
316Many have been brought to fall for gold, and the beauty thereof hath been their ruin.multi dati sunt in auri casus et facta est in facie ipsius perditio illorum
317Gold is a stumblingblock to them that sacrifice to it: woe to them that eagerly follow after it, and every fool shall perish by it.lignum offensionis est aurum sacrificantium vae illis qui sectantur illud et omnis inprudens deperiet in illo
318Blessed is the rich man that is found without blemish: and that hath not gone after gold, nor put his trust in money nor in treasures.beatus dives qui inventus est sine macula et qui post aurum non abiit nec speravit in pecunia et thesauris
319Who is he, and we will praise him? for he hath done wonderful things in his life.quis est hic et laudabimus eum fecit enim mirabilia in vita sua
3110Who hath been tried thereby, and made perfect, he shall have glory everlasting. He that could have transgressed, and hath not transgressed: and could do evil things, and hath not done them:quis probatus est in illo et perfectus est et erit illi in gloria aeterna qui potuit transgredi et non est transgressus et facere mala et non fecit
3111Therefore are his goods established in the Lord, and all the church of the saints shall declare his alms.ideo stabilita sunt bona illius in Deo et elemosynas illius enarrabit ecclesia sanctorum
3112Art thou set at a great table? be not the first to open thy mouth upon it.de continentia supra mensam magnam sedisti non aperias super illam faucem tuam prior
3113Say not: There are many things which are upon it.non dicas simulata sunt quae super illa sunt
3114Remember that a wicked eye is evil.memento quoniam malum oculus nequa
3115What is created more wicked than an eye? therefore shall it weep over all the face when it shall see.nequius oculo quid creatum est ideo ab omni facie sua lacrimabitur cum viderit
3116Stretch not out thy hand first, lest being disgraced with envy thou be put to confusion.ne extendas manum tuam prior et invidia contaminatus obrubescas
3117Be not hasty in a feast.nec conprimaris in convivio
3118Judge of the disposition of thy neighbour by thyself.intellege proximi tui ex te ipso
3119Use as a frugal man the things that are set before thee: lest if thou eatest much, thou be hated.utere quasi homo frugi quae tibi adponuntur et non cum manducas multum odio habearis
3120Leave off first, for manners' sake: and exceed not, lest thou offend.cessa prior causa disciplinae et noli nimius esse ne forte offendas
3121And if thou sittest among many, reach not thy hand out first of all, and be not the first to ask for drink.et si in medio multorum sedisti prior illis non extendas manum tuam nec prior poscas bibere
3122How sufficient is a little wine for a man well taught, and in sleeping thou shalt not be uneasy with it, and thou shalt feel no pain.quam sufficiens est homini erudito vinum exiguum et in dormiendo non laborabis ab illo et non senties dolorem
3123Watching, and choler, and gripes, are with an intemperate man:vigilia et cholera et tortura viro infrunito
3124Sound and wholesome sleep with a moderate man: he shall sleep till morning, and his soul shall be delighted with him.somnus sanitatis in homine parco dormiet usque in mane et anima illius cum ipso delectabitur
3125And if thou hast been forced to eat much, arise, go out, and vomit: and it shall refresh thee, and thou shalt not bring sickness upon thy body.et si coactus fueris in edendo multum surge e medio et vome et refrigerabit te et non adduces corpori tuo infirmitates
3126Hear me, my son, and despise me not: and in the end thou shalt find my words.audi me fili et ne spernas me et in novissimo invenies mea verba
3127In all thy works be quick, and no infirmity shall come to thee.in omnibus operibus tuis esto velox et omnis infirmitas non occurret tibi
3128The lips of many shall bless him that is liberal of his bread, and the testimony of his truth is faithful.splendidum in panibus benedicent labia multorum et testimonium veritatis illius fidele
3129Against him that is niggardly of his bread, the city will murmur, and the testimony of his niggardliness is true.in nequissimo pane murmurabit civitas et testimonium nequitiae illius verum est
3130Challenge not them that love wine: for wine hath destroyed very many.diligentes in vino noli provocare multos enim exterminavit vinum
3131Fire trieth hard iron: so wine drunk to excess shall rebuke the hearts of the proud.ignis probat ferrum durum sic vinum corda superborum arguet in ebrietate potatum
3132Wine taken with sobriety is equal life to men: if thou drink it moderately, thou shalt be sober.aequavit in vita vinum hominibus si bibas illud moderate eris sobrius
3133What is his life, who is diminished with wine?quae est vita quae minuitur vino
3134What taketh away life? death.quid defraudat vitam mors
3135Wine was created from the beginning to make men joyful, and not to make them drunk.vinum in iucunditate creatum est non in ebrietate ab initio
3136Wine drunken with moderation is the joy of the soul and the heart.exultatio animae et cordis vinum moderate potatum
3137Sober drinking is health to soul and body.sanitas est et corpori et animae
3138Wine drunken with excess raiseth quarrels, and wrath, and many ruins.vinum multum potatum inritationem et iram et ruinas multas facit
3139Wine drunken with excess is bitterness of the soul.amaritudo animae vinum multum potatum
3140The heat of drunkenness is the stumblingblock of the fool, lessening strength and causing wounds.ebrietatis animositas inprudentis offensio minorans virtutem et faciens vulnera
3141Rebuke not thy neighbour in a banquet of wine: and despise him not in his mirth.in convivio vini non arguas proximum et non despicias eum in iucunditate illius
3142Speak not to him words of reproach: and press him not in demanding again.verba inproperii non dicas illi et non premas illum in repetendo
chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

Search

Discuss


Learning Materials




Terms of UsePrivacy Statement