| | English | Latin |
148 | 1 | Praise ye the Lord from the heavens: praise ye him in the high places. | alleluia laudate Dominum de caelis laudate eum in excelsis |
148 | 2 | Praise ye him, all his angels, praise ye him, all his hosts. | laudate eum omnes angeli eius laudate eum omnes exercitus eius |
148 | 3 | Praise ye him, O sun and moon: praise him, all ye stars and light. | laudate eum sol et luna laudate eum omnes stellae luminis |
148 | 4 | Praise him, ye heavens of heavens: and let all the waters that are above the heavens | laudate eum caeli caelorum et aquae quae super caelos sunt |
148 | 5 | Praise the name of the Lord. For he spoke, and they were made: he commanded, and they were created. | laudent nomen Domini quoniam ipse mandavit et creata sunt |
148 | 6 | He hath established them for ever, and for ages of ages: he hath made a decree, and it shall not pass away. | et statuit ea in saeculum et in saeculum praeceptum dedit et non praeteribit |
148 | 7 | Praise the Lord from the earth, ye dragons, and all ye deeps: | laudate Dominum de terra dracones et omnes abyssi |
148 | 8 | Fire, hail, snow, ice, stormy winds, which fulfil his word: | ignis et grando nix et glacies ventus turbo quae facitis sermonem eius |
148 | 9 | Mountains and all hills, fruitful trees and all cedars: | montes et omnes colles lignum fructiferum et universae cedri |
148 | 10 | Beasts and all cattle: serpents and feathered fowls: | bestiae et omnia iumenta reptilia et aves volantes |
148 | 11 | Kings of the earth and all people: princes and all judges of the earth: | reges terrae et omnes populi principes et universi iudices terrae |
148 | 12 | Young men and maidens: let the old with the younger, praise the name of the Lord: | iuvenes et virgines senes cum pueris laudent nomen Domini |
148 | 13 | For his name alone is exalted. | quoniam sublime nomen eius solius |
148 | 14 | The praise of him is above heaven and earth: and he hath exalted the horn of his people. A hymn to all his saints to the children of Israel, a people approaching to him. Alleluia. | gloria eius in caelo et in terra et exaltavit cornu populi sui laus omnibus sanctis eius filiis Israhel populo adpropinquanti sibi alleluia |