|The psalm of David before he was anointed. The Lord is my light and my salvation, whom shall I fear? The Lord is the protector of my life: of whom shall I be afraid?
|David Dominus lux mea et salutare meum quem timebo Dominus fortitudo vitae meae quem formidabo
|Whilst the wicked draw near against me, to eat my flesh. My enemies that trouble me, have themselves been weakened, and have fallen.
|cum adpropinquarent mihi maligni ut comederent carnem meam hostes mei et inimici mei ipsi inpigerunt et ceciderunt
|If armies in camp should stand together against me, my heart shall not fear. If a battle should rise up against me, in this will I be confident.
|si steterint adversus me castra non timebit cor meum si surrexerit contra me bellum in hoc ego confidam
|One thing I have asked of the Lord, this will I seek after; that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life. That I may see the delight of the Lord, and may visit his temple.
|unum petivi a Domino hoc requiram ut habitem in domo Domini omnibus diebus vitae meae ut videam pulchritudinem Domini et adtendam templum eius
|For he hath hidden me in his tabernacle; in the day of evils, he hath protected me in the secret place of his tabernacle.
|abscondet enim me in umbra sua in die pessima abscondet me in secreto tabernaculi sui
|He hath exalted me upon a rock: and now he hath lifted up my head above my enemies. I have gone round, and have offered up in his tabernacle a sacrifice of jubilation: I will sing, and recite a psalm to the Lord.
|in petra exaltabit me nunc quoque exaltabit caput meum super inimicos meos qui sunt in circuitu meo et immolabo in tabernaculo eius hostias iubili cantabo et psallam Domino
|Hear, O Lord, my voice, with which I have cried to thee: have mercy on me and hear me.
|audi Domine vocem meam invocantis miserere mei et exaudi me
|My heart hath said to thee: My face hath sought thee: thy face, O Lord, will I still seek.
|tibi dixit cor meum quaesivit vultus meus faciem tuam Domine et requiram
|Turn not away thy face from me; decline not in thy wrath from thy servant. Be thou my helper, forsake me not; do not thou despise me, O God my Saviour.
|ne abscondas faciem tuam a me ne declines in furore tuo a servo tuo auxilium meum fuisti ne derelinquas me et ne dimittas me Deus salvator meus
|For my father and my mother have left me: but the Lord hath taken me up.
|pater enim meus et mater mea dereliquerunt me Dominus autem collegit me
|Set me, O Lord, a law in thy way, and guide me in the right path, because of my enemies.
|ostende mihi Domine viam tuam et deduc me in semita recta propter insidiatores meos
|Deliver me not over to the will of them that trouble me; for unjust witnesses have risen up against me; and iniquity hath lied to itself.
|ne tradas me Domine animae tribulantium me quoniam surrexerunt contra me testes falsi et apertum mendacium
|I believe to see the good things of the Lord in the land of the living.
|ego autem credo quod videam bona Domini in terra viventium
|Expect the Lord, do manfully, and let thy heart take courage, and wait thou for the Lord.
|expecta Dominum confortare et roboretur cor tuum et sustine Dominum