| | English | Latin |
97 | 1 | A psalm for David himself. Sing ye to the Lord a new canticle: because he hath done wonderful things. His right hand hath wrought for him salvation, and his arm is holy. | canticum cantate Domino canticum novum quia mirabilia fecit salvavit sibi dextera eius et brachium sanctum eius |
97 | 2 | The Lord hath made known his salvation: he hath revealed his justice in the sight of the Gentiles. | notum fecit Dominus salutare suum in conspectu gentium revelavit iustitiam suam |
97 | 3 | He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God. | recordatus est misericordiae suae et veritatis suae domui Iacob viderunt omnes fines terrae salutare Dei nostri |
97 | 4 | Sing joyfully to God, all the earth; make melody, rejoice and sing. | iubilate Domino omnis terra vociferamini et laudate et canite |
97 | 5 | Sing praise to the Lord on the harp, on the harp, and with the voice of a psalm: | cantate Domino in cithara in cithara et voce carminis |
97 | 6 | With long trumpets, and sound of cornet. Make a joyful noise before the Lord our king: | in tubis et clangore bucinae iubilate coram rege Domino |
97 | 7 | Let the sea be moved and the fullness thereof: the world and they that dwell therein. | tonet mare et plenitudo eius orbis et habitatores eius |
97 | 8 | The rivers shall clap their hands, the mountains shall rejoice together | flumina plaudent manu simul montes laudabunt |
97 | 9 | At the presence of the Lord: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with equity. | ante Dominum quia venit iudicare terram iudicabit orbem in iustitia et populos in aequitatibus |