OLD TESTAMENT
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Tobit
Judith
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Wisdom
Sirach (Ecclesiasticus)
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
1 Maccabees
2 Maccabees

NEW TESTAMENT
Matthew
Mark
Luke
John
Acts of the Apostles
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation (Apocalypse)


EXTRA

THE BOOK OF PSALMS: Chapter 48


Audite haec, omnes gentes. The folly of worldlings, who live on in sin, without thinking of death or hell.

chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
EnglishLatin
481Unto the end, a psalm for the sons of Core.victori filiorum Core canticum
482Hear these things, all ye nations: give ear, all ye inhabitants of the world.audite hoc omnes populi auribus percipite universi habitatores occidentis
483All you that are earthborn, and you sons of men: both rich and poor together.tam filii Adam quam filii singulorum simul dives et pauper
484My mouth shall speak wisdom: and the meditation of my heart understanding.os meum loquitur sapientias et meditatio cordis mei prudentias
485I will incline my ear to a parable; I will open my proposition on the psaltery.inclino ad parabulam aurem meam aperiam in cithara enigma meum
486Why shall I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall encompass me.quare timebo in diebus mali iniquitas calcanei mei circumdabit me
487They that trust in their own strength, and glory in the multitude of their riches,qui fiduciam habent in fortitudine sua et in multitudine divitiarum suarum superbiunt
488No brother can redeem, nor shall man redeem: he shall not give to God his ransom,fratrem redimens non redimet vir nec dabit Deo propitiationem pro eo
489Nor the price of the redemption of his soul: and shall labour for ever,neque pretium redemptionis animae eorum sed quiescet in saeculo
4810And shall still live unto the end.et vivet ultra in sempiternum
4811He shall not see destruction, when he shall see the wise dying: the senseless and the fool shall perish together: And they shall leave their riches to strangers:et non videbit interitum cum viderit sapientes morientes simul insipiens et indoctus peribunt et derelinquent alienis divitias suas
4812And their sepulchres shall be their houses for ever. Their dwelling places to all generations: they have called their lands by their names.interiora sua domus suas in saeculo tabernacula sua in generatione et generatione vocaverunt nominibus suis terras suas
4813And man when he was in honour did not understand; he is compared to senseless beasts, and is become like to them.et homo in honore non commorabitur adsimilatus est iumentis et exaequatus est
4814This way of theirs is a stumblingblock to them: and afterwards they shall delight in their mouth.haec est via insipientiae eorum et post eos iuxta os eorum current semper
4815They are laid in hell like sheep: death shall feed upon them. And the just shall have dominion over them in the morning; and their help shall decay in hell from their glory.quasi grex in inferno positi sunt mors pascet eos et subicient eos recti in matutino et figura eorum conteretur in inferno post habitaculum suum
4816But God will redeem my soul from the hand of hell, when he shall receive me.verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi cum adsumpserit me semper
4817Be not thou afraid, when a man shall be made rick, and when the glory of his house shall be increased.noli timere cum ditatus fuerit vir cum multiplicata fuerit gloria domus eius
4818For when he shall die he shall take nothing away; nor shall his glory descend with him.neque enim moriens tollet omnia nec descendet post eum gloria eius
4819For in his lifetime his soul will be blessed: and he will praise thee when thou shalt do well to him.quia animae suae in vita sua benedicet laudabunt inquient te cum benefeceris tibi
4820He shall go in to the generations of his fathers: and he shall never see light.intrabit usque ad generationes patrum suorum usque ad finem non videbunt lucem
4821Man when he was in honour did not understand: he hath been compared to senseless beasts, and made like to them.homo cum in honore esset non intellexit conparavit se iumentis et silebitur
chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

Search

Discuss


Learning Materials



Terms of UsePrivacy Statement