OLD TESTAMENT
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Tobit
Judith
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Wisdom
Sirach (Ecclesiasticus)
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
1 Maccabees
2 Maccabees

NEW TESTAMENT
Matthew
Mark
Luke
John
Acts of the Apostles
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation (Apocalypse)


EXTRA

THE BOOK OF PSALMS: Chapter 21


Deus Deus meus. Christ's passion: and the conversion of the Gentiles.

chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
EnglishLatin
211Unto the end, for the morning protection, a psalm for David.victori pro cervo matutino canticum
212O God my God, look upon me: why hast thou forsaken me? Far from my salvation are the words of my sins.Deus Deus meus quare dereliquisti me longe a salute mea verba rugitus mei
213O my God, I shall cry by day, and thou wilt not hear: and by night, and it shall not be reputed as folly in me.Deus meus clamabo per diem et non exaudies et nocte nec est silentium mihi
214But thou dwellest in the holy place, the praise of Israel.et tu sancte habitator Laus Israhel
215In thee have our fathers hoped: they have hoped, and thou hast delivered them.in te confisi sunt patres nostri confisi sunt et salvasti eos
216They cried to thee, and they were saved: they trusted in thee, and were not confounded.ad te clamaverunt et salvati sunt in te confisi sunt et non sunt confusi
217But I am a worm, and no man: the reproach of men, and the outcast of the people.ego autem sum vermis et non homo obprobrium hominum et dispectio plebis
218All they that saw me have laughed me to scorn: they have spoken with the lips, and wagged the head.omnes videntes me subsannant me dimittunt labium movent caput
219He hoped in the Lord, let him deliver him: let him save him, seeing he delighteth in him.confugit ad Dominum salvet eum liberet eum quoniam vult eum
2110For thou art he that hast drawn me out of the womb: my hope from the breasts of my mother.tu autem propugnator meus ex utero fiducia mea ab uberibus matris meae
2111I was cast upon thee from the womb. From my mother's womb thou art my God,in te proiectus sum ex vulva de ventre matris meae Deus meus es tu
2112Depart not from me. For tribulation is very near: for there is none to help me.ne longe fias a me quoniam tribulatio proxima est quoniam non est adiutor
2113Many calves have surrounded me: fat bulls have besieged me.circumdederunt me vituli multi tauri pingues vallaverunt me
2114They have opened their mouths against me, as a lion ravening and roaring.aperuerunt super me os suum quasi leo capiens et rugiens
2115I am poured out like water; and all my bones are scattered. My heart is become like wax melting in the midst of my bowels.sicut aqua effusus sum et separata sunt omnia ossa mea factum est cor meum sicut cera liquefacta in medio ventris mei
2116My strength is dried up like a potsherd, and my tongue hath cleaved to my jaws: and thou hast brought me down into the dust of death.aruit velut testa fortitudo mea et lingua mea adhesit palato meo et in pulverem mortis detraxisti me
2117For many dogs have encompassed me: the council of the malignant hath besieged me. They have dug my hands and feet.circumdederunt me venatores concilium pessimorum vallavit me vinxerunt manus meas et pedes meos
2118They have numbered all my bones. And they have looked and stared upon me.numeravi omnia ossa mea quae ipsi respicientes viderunt in me
2119They parted my garments amongst them; and upon my vesture they cast lots.diviserunt vestimenta mea sibi et super vestimentum meum miserunt sortem
2120But thou, O Lord, remove not thy help to a distance from me; look towards my defence.tu autem Domine ne longe fias fortitudo mea in auxilium meum festina
2121Deliver, O God, my soul from the sword: my only one from the hand of the dog.erue a gladio animam meam de manu canis solitariam meam
2122Save me from the lion's mouth; and my lowness from the horns of the unicorns.salva me ex ore leonis et de cornibus unicornium exaudi me
2123I will declare thy name to my brethren: in the midst of the church will I praise thee.narrabo nomen tuum fratribus meis in medio ecclesiae laudabo te
2124Ye that fear the Lord, praise him: all ye the seed of Jacob, glorify him.qui timetis Dominum laudate eum omne semen Iacob glorificate eum
2125Let all the seed of Israel fear him: because he hath not slighted nor despised the supplication of the poor man. Neither hath he turned away his face form me: and when I cried to him he heard me.et metuite eum universum semen Israhel quoniam non dispexit neque contempsit modestiam pauperis et non abscondit faciem suam ab eo et cum clamaret ad eum audivit
2126With thee is my praise in a great church: I will pay my vows in the sight of them that fear him.apud te laus mea in ecclesia multa vota mea reddam in conspectu timentium eum
2127The poor shall eat and shall be filled: and they shall praise the Lord that seek him: their hearts shall live for ever and ever.comedent mites et saturabuntur laudabunt Dominum quaerentes eum vivet cor vestrum in sempiternum
2128All the ends of the earth shall remember, and shall be converted to the Lord: And all the kindreds of the Gentiles shall adore in his sight.recordabuntur et convertentur ad Dominum omnes fines terrae et adorabunt coram eo universae cognationes gentium
2129For the kingdom is the Lord's; and he shall have dominion over the nations.quia Domini est regnum et dominabitur gentibus
2130All the fat ones of the earth have eaten and have adored: all they that go down to the earth shall fall before him.comederunt et adoraverunt omnes pingues terrae ante faciem eius curvabunt genu universi qui descendunt in pulverem
2131And to him my soul shall live: and my seed shall serve him.et anima eius ipsi vivet semen serviet ei
2132There shall be declared to the Lord a generation to come: and the heavens shall shew forth his justice to a people that shall be born, which the Lord hath made.narrabitur Domino in generatione venient et adnuntiabunt iustitias eius populo qui nascetur quas fecit
chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

Search

Discuss


Learning Materials



Terms of UsePrivacy Statement