| | English | Latin |
35 | 1 | Unto the end, for the servant of God, David himself. | pro victoria servi Domini David |
35 | 2 | The unjust hath said within himself, that he would sin: there is no fear of God before his eyes. | dixit scelus impii in medio cordis eius non esse timorem Dei ante oculos eius |
35 | 3 | For in his sight he hath done deceitfully, that his iniquity may be found unto hatred. | quia dolose egit adversum eum in oculis suis ut inveniret iniquitatem eius ad odiendum |
35 | 4 | The words of his mouth are iniquity and guile: he would not understand that he might do well. | verba oris eius iniquitas et dolus cessavit cogitare benefacere |
35 | 5 | He hath devised iniquity on his bed, he hath set himself on every way that is not good: but evil he hath not hated. | iniquitatem cogitat in cubili suo stabit in via non bona malum non abiciet |
35 | 6 | O Lord, thy mercy is in heaven, and thy truth reacheth even to the clouds. | Domine in caelo misericordia tua fides tua usque ad nubes |
35 | 7 | Thy justice is as the mountains of God, thy judgments are a great deep. Men and beasts thou wilt preserve, O Lord: | iustitia tua quasi montes Domine iudicium tuum abyssus multa homines et iumenta salvos facies Domine |
35 | 8 | O how hast thou multiplied thy mercy, O God! But the children of men shall put their trust under the covert of thy wings. | quam pretiosa est misericordia tua Domine et filii Adam in umbra alarum tuarum sperabunt |
35 | 9 | They shall be inebriated with the plenty of thy house; and thou shalt make them drink of the torrent of thy pleasure. | inebriabuntur de pinguidine domus tuae et torrente deliciarum tuarum potabis eos |
35 | 10 | For with thee is the fountain of life; and in thy light we shall see light. | quoniam tecum est fons vitae in lumine tuo videbimus lumen |
35 | 11 | Extend thy mercy to them that know thee, and thy justice to them that are right in heart. | adtrahe misericordiam tuam scientibus te et iustitiam tuam rectis corde |
35 | 12 | Let not the foot of pride come to me, and let not the hand of the sinner move me. | ne veniat mihi pes superbiae et manus impiorum non me commoveat |
35 | 13 | There the workers of iniquity are fallen, they are cast out, and could not stand. | ibi ceciderunt operantes iniquitatem expulsi sunt et non potuerunt surgere |