OLD TESTAMENT
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Tobit
Judith
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Wisdom
Sirach (Ecclesiasticus)
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
1 Maccabees
2 Maccabees

NEW TESTAMENT
Matthew
Mark
Luke
John
Acts of the Apostles
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation (Apocalypse)


EXTRA

THE BOOK OF PSALMS: Chapter 34


Judica, Domine, nocentes me. David, in the person of Christ, prayeth against his persecutors: prophetically foreshewing the punishments that shall fall upon them.

chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
EnglishLatin
341For David himself. Judge thou, O Lord, them that wrong me: overthrow them that fight against me.David iudica Domine adversarios meos pugna contra pugnantes me
342Take hold of arms and shield: and rise up to help me.adprehende scutum et hastam et consurge in auxilium meum
343Bring out the sword, and shut up the way against them that persecute me: say to my soul: I am thy salvation.evagina gladium et praeoccupa ex adverso persequentem me dic animae meae salus tua ego sum
344Let them be confounded and ashamed that seek after my soul. Let them be turned back and be confounded that devise evil against me.confundantur et revereantur qui quaerunt animam meam convertantur retrorsum et confundantur qui cogitant malum mihi
345Let them become as dust before the wind: and let the angel of the Lord straiten them.fiant sicut pulvis ante faciem venti et angelus Domini inpellat
346Let their way become dark and slippery; and let the angel of the Lord pursue them.sit via eorum tenebrae et lubricum et angelus Domini persequatur eos
347For without cause they have hidden their net for me unto destruction: without cause they have upbraided my soul.quia frustra absconderunt mihi insidias retis sui sine causa foderunt animae meae
348Let the snare which he knoweth not come upon him: and let the net which he hath hidden catch him: and into that very snare let them fall.veniat ei calamitas quam ignorat et rete suum quod abscondit conprehendat eum et cadat in laqueum
349But my soul shall rejoice in the Lord; and shall be delighted in his salvation.anima autem mea exultabit in Domino et laetabitur in salute sua
3410All my bones shall say: Lord, who is like to thee? Who deliverest the poor from the hand of them that are stronger than he; the needy and the poor from them that strip him.omnia ossa mea dicent Domine quis similis tui eruens inopem a validiore et pauperem et mendicum a violento
3411Unjust witnesses rising up have asked me things I knew not.surgentes testes iniqui quae nesciebam interrogabant me
3412They repaid me evil for good: to the depriving me of my soul.reddebant mihi mala pro bono sterilitatem animae meae
3413But as for me, when they were troublesome to me, I was clothed with haircloth. I humbled my soul with fasting; and my prayer shall be turned into my bosom.ego autem cum infirmarer ab eis induebar cilicio humiliabam in ieiunio animam meam et oratio mea ad sinum meum revertetur
3414As a neighbour and as an own brother, so did I please: as one mourning and sorrowful so was I humbled.quasi ad amicum quasi ad fratrem meum sic ambulabam quasi lugens mater tristis incurvabar
3415But they rejoiced against me, and came together: scourges were gathered together upon me, and I knew not.et in infirmitate mea laetabantur et congregabantur collecti sunt adversum me percutientes et nesciebam
3416They were separated, and repented not: they tempted me, they scoffed at me with scorn: they gnashed upon me with their teeth.scindentes et non tacentes in simulatione verborum fictorum frendebant contra me dentibus suis
3417Lord, when wilt thou look upon me? rescue thou my soul from their malice: my only one from the lions.Domine quanta aspicies converte animam meam a calamitatibus suis a leonibus solitariam meam
3418I will give thanks to thee in a great church; I will praise thee in a strong people.confitebor tibi in ecclesia grandi in populo forti laudabo te
3419Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me: who have hated me without cause, and wink with the eyes.non laetentur super me inimici mei mendaces odientes me frustra coniventes oculo
3420For they spoke indeed peaceably to me; and speaking in the anger of the earth they devised guile.non enim pacem loquuntur sed in rapina terrae verba fraudulenta concinnant
3421And they opened their mouth wide against me; they said: Well done, well done, our eyes have seen it.et dilataverunt super me os suum dixerunt va va vidit oculus noster
3422Thou hast seen, O Lord, be not thou silent: O Lord, depart not from me.vidisti Domine ne taceas Domine ne elongeris a me
3423Arise, and be attentive to my judgment: to my cause, my God, and my Lord.consurge et evigila in iudicium meum Deus meus et Domine in causam meam
3424Judge me, O Lord my God according to thy justice, and let them not rejoice over me.iudica me secundum iustitiam meam Domine Deus meus et ne insultent mihi
3425Let them not say in their hearts: It is well, it is well, to our mind: neither let them say: We have swallowed him up.ne dicant in corde suo va va va animae nostrae ne dicant absorbuimus eum
3426Let them blush: and be ashamed together, who rejoice at my evils. Let them be clothed with confusion and shame, who speak great things against me.confundantur et revereantur pariter qui laetantur in adflictione mea induantur confusione et verecundia qui magnificantur super me
3427Let them rejoice and be glad, who are well pleased with my justice, and let them say always: The Lord be magnified, who delights in the peace of his servant.laudent et laetentur qui volunt iustitiam meam et dicant semper magnificetur Dominus qui vult pacem servi sui
3428And my tongue shall meditate thy justice, thy praise all the day long.et lingua mea meditabitur iustitiam tuam tota die laudem tuam
chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

Search

Discuss


Learning Materials



Terms of UsePrivacy Statement